Para ler o blog Deleites Pensamentos em Inglês, basta Clicar aqui e de futuro no canto superior da sondagem onde se encontra o link devidamente identificado.
A partir de hoje já podem dizer aos vossos amigos que participam no Delights Thoughts.
LS
janeiro 10, 2005
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
10 comentários:
Ganda malha esta da tradução. Nem eu sabia que já tinha assento na Câmara dos Lords. Yulunga
A ideia está girissima, e principalmente porque a tradução de alguns termos é feita à letra o resultado é hilariante. Parabéns. Yulunga
Espectacular Luis.Gosto de ver os meus posts em Inglês sem ter o trabalho de o traduzir.Ag
Podemos usar a vossa ideia no ABRUPTO?
http://abrupto.blogspot.com
Carlitos não é uma delicia? Depois de todo este desânimo, esta ideia caiu que nem ginjas. Eu tenho rido a bandeiras despregadas. Esse Luis tem um sentido de humor iluminado.Yulunga
Carlitos, não havia necessidade.Yulunga
BELA IDEIA LUIS.
O ingles da tradução não é famoso mas é melhor que nada. Eles tambem não falam muito bem portugues.
PARABENS. juliocesar
Aproveito ler por cá o Sr. Júlio César para lhe tirar o chapéu, pelo seu trabalho como director artistico dos espectaculos do Casino. Não perco um e sou fã incondicional deste tipo de espectaculos. Saladita de frutas com muitas cores já lá vão 3. Bom trabalho, mas eu elejo "Os Herois e o Mar". Yulunga
Montellano fui à tradução, e afinal o riso não está em amarelo. Má tradução! Yulunga
Ai que sérios que eles estão, meu Deus. Um pouco de disparate faz tão bem. Acho que a tradução como está é deliciosa. Yulunga
Enviar um comentário